чистое сияние вечной перемоги
Очаровали лексические изыски. Правда, одна буковка, и столько сразу оттенков...

"В языке индейцев дакота есть такая лексическая единица – “превратиться в змею, стать змеёй, обернуться змеёй”. Одно слово. Видимо, нужное очень слово, постоянно с носителями языка это происходит, так что уж окказионализмами обходиться не стали.
У нас же, если сказать “озмееть”, возникает оттенок эмоциональной ангажированности субъекта действия – как будто его превращение в змею было эмоциональной реакцией на какое-то внешнее воздействие. Как будто он что-то принял слишком близко к сердцу – ну и вот... Зато пара глаголов “озмееть” и “озмеить” у нас теоретически могла бы означать “превратиться в змею” – “превратить в змею”. Вот это интересно. “Узмеить” тоже. А вот “узмеиться” – это уже глагол движения. “Узмеиться по своим делам”. Ещё больше дополнительных оттенков чувствуется в слове “призмеючиться”." (с) Вилли-Вонка, кто же ещё.

willie-wonka.livejournal.com/426340.html?mode=r...

@темы: хочу всё знать

Комментарии
18.12.2008 в 05:32

Ооо
это вообще лучший жж практически. можно читать сутками
18.12.2008 в 09:04

чистое сияние вечной перемоги
Да, жж безумно интересный. Что странно, книгу я так и не осилила.
18.12.2008 в 09:16

А что с ней именно не так? Я давно в сомнениях, начинать или ещё отложить ;--)
18.12.2008 в 12:41

чистое сияние вечной перемоги
Не знаю, не пошло и всё. Читать про лингвистические изыски в жж интересно, а когда на базе этих изысков строят произведение, воспринимается чужеродно.
Отдельные рассказы на самиздате мне понравились гораздо больше.